= Oversetting av Haikus brukerveiledning = == Informasjon for oversettere == Disse sidene er til for den norske oversettelsen av Haikus brukerveiledning. Til oversettingsarbeidet benyttes et [http://i18n.haiku-os.org/userguide/ webbasert verktøy] utviklet av Vincent Duvert. For å ta del i oversettingen, må du: * følge [wiki:i18n/de_DE/StyleGuide stilguiden] * benytte en bestemt [wiki:i18n/no_NO/Terminology terminologi] * delta i følgende mailinglister: [http://www.freelists.org/list/haiku-i18n-no haiku-i18n-no] og [http://www.freelists.org/list/haiku-doc haiku-doc] [[BR]] == Informasjon for Language Managers == Hver enkelt oversettelse må ha en "Language Manager" (språkdirektør), fremstemt i mailinglisten haiku-i18n. Denne oppgaven innebærer blant annet: * overvåking av mailinglisten * ønske nykommere velkommen * dele ut et testavsnitt for å kunne vurdere den frivilliges ferdigheter * arrangere eventuelle avstemninger * sette opp nye brukerkontoer på oversettelsessiden * lese gjennom og foreslå forbedringer av ferdige tekster, spesielt nykommernes oversettelser * oppdatere denne wikien i overensstemmelse med hva som er fremdiskutert Vår nåværende språkdirektør er [http://www.haiku-os.org/user/Klapaucius Klapaucius]. [[BR]] == Tips == Det er anbefalt å installere en [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/browse/type:3 norsk ordbok], og en [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3414 "Dictionary Switcher"] for BeZillaBrowser.