= Regler för översättning och stil = För att uppnå ett konsekvent resultat behöver översättarna följa några få regler. == 1. Ändra inte på formateringen == Alla HTML taggar i det engelska originalet, t.ex. , , och alla länkar, måste lämnas kvar. Om du inte känner dig säker på hur du känner igen och anpassar HTML-formaterad text, så läs på. I några fall kan det finnas länkar till externa sidor, där man kan ändra länken till en svenskspråkig motsvarande sida. Se upp med HTML-taggar som innehåller ett "title"- eller "alt"-attribut. De behöver översättas, men är lätta att missa. == 2. Att tilltala läsaren == Läsaren tilltalas som "du", med liten bokstv. Exempel: ||'''Original:'''||"You switch between workspaces by..."|| ||'''Översatt:'''||"Du växlar mellan arbetsytor genom att..."|| ||'''Alternativt:'''||"Växla mellan arbetsytor genom att..."||