''Template for i18n/LANG/Info. Translate, adjust and improve as you see fit.'' ---- = Переклад Посібника користувача Haiku = == Інформація для перекладачів == Ці сторінки призначені для українського перекладу Посібника користувача Haiku з використанням [http://i18n.haiku-os.org/userguide/ онлайн інструменту], автор якого Vincen Duvert. При перекладі слід звертати увагу на наступне: * дотримання [wiki:i18n/de_DE/StyleGuide посібника стилю] * використання коректної [wiki:i18n/de_DE/Terminology термінології] * використання [http://www.freelists.org/list/haiku-i18n-{language} haiku-i18n-uk] і [http://www.freelists.org/list/haiku-doc haiku-doc] почтових розсилок == Інформація для Language Meneger (мовного менеджера) == Кожен переклад Language Manager (мовний менеджер) має відмічати у розсилці haiku-i18n-uk. Його роботою є: * постійне слідкування за почтовими розсилками * прийняття нових перекладачів * надання їм для пробного перекладу нескладних блоків тексту * проведення опиту при необхідності * створення аккаунтів для них на сторінці перекладачів * ознайомлення з зробленими тестовими перекладами і надання висновку про можливість роботи перекладачем * оновлення Wiki по результатах обговорень На теперішній час мовними менеджерами є [http://www.haiku-os.org/user/{username} {totish}], Iah. == Поради == Рекомендується встановлення українського [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/browse/type:3 словника] і [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3414 перемикача мов] для браузера BeZillaBrowser.