''Template for i18n/LANG/Info. Translate, adjust and improve as you see fit.'' ---- = Переклад Посібника користувача Haiku = == Інформація для перекладачів == Ці сторінки призначені для українського перекладу Посібника користувача Haiku з використанням [http://userguide.haikuzone.net/ online tool] автор якої Vincen Duvert. When translating you'll have to * respect a [wiki:i18n/de_DE/StyleGuide style guide] * use an agreed upon [wiki:i18n/de_DE/Terminology terminology] * use the [http://www.freelists.org/list/haiku-i18n-{language} haiku-i18n-{language}] and [http://www.freelists.org/list/haiku-doc haiku-doc] mailing lists == Інформація для Language Meneger"а (мовного менеджера) == Кожний переклад "Language Manager (мовний менеджер)" має відмічати розсилкою в haiku-i18n. His job is to * monitor the mailing lists * welcome newcomers * hand out sample blocks to test a potential volunteer's skills * call for votes when necessary * create translator accounts at the translation website, * read through the work esp. of newcomers and suggest improvements * update this Wiki according to what's been discussed Our current Language Manager is [http://www.haiku-os.org/user/{username} {username}]. == Tips == It's recommended to install a {language} [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/browse/type:3 {Language} dictionary] and the [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3414 Dictionary Switcher] for BeZillaBrowser.