wiki:i18n/fur/StyleGuide

Version 7 (modified by TmTFx, 2 years ago) ( diff )

--

Regulis pe traduzion e pal stîl

Par otignî un risultât coerent, ducj i tradutôrs a scugnin rispietâ ciertis regulis. In ogni mût, la grafie i tiermins e la gramatiche a àn di rispietâ chê uficiâl, vâl a dî chê che e je stade fate buine cul Decret dal President de Zonte regjonâl n. 392 dai 25 di Otubar dal 1996, su la fonde de propueste di grafie adotade ai 15 di Lui dal 1986 dal Consei de Provincie di Udin, adun cu lis Provinciis di Gurize e Pordenon. Plui tart la grafie uficiâl e je stade cjapade dentri tal art. 13 de Leç regjonâl 15/96. (Cun Decret dal President de Zonte Regjonâl n.41 dai 07 di Març dal 2013 al è stât adotât il Regolament pe grafie des variantis de lenghe furlane, viodude la Gjeneralitât de Zonte regjonâl n. 2377 dai 28 di Dicembar dal 2012, stes argoment.) Si che duncje ancje se si pues includi tant che "furlan" ogni variante, al è just e coerent doprâ chê ricognossude come uficiâl. Achì (tal sît de ARLeF) al è pussibil cjatâ cualchi informazion in merit. Tal sît de Societât Filologjiche Furlane invezit, o podês cjatâ un bon manuâl pe scriture par furlan. Altris bogns imprescj utii pe traduzion a son:

GDBTF - Il grant dizionari bilengâl talian-furlan de ARLeF

Dizionari - Claap - Il dizionari de Claap, plui complet di chel de ARLeF

Formis - Claap - Sezion pes formis, utile pes coniugazions dai verps e par verificâ il masculin e feminin des peraulis e v.i.

1. No sta cambiâ la formatazion

Tu scugnis doprâ dutis lis etichetis (tags) HTML dopradis tal test origjinâl in inglês, come <span class="menu">, <i>, <b>, ma ancje i colegaments e v.i. Dome i contignûts jenfri chestis etichetis a àn di sei voltâts.

2. Fevelâ al letôr

Dopristu un lengaç formâl o plui informâl? Dopristu une forme ative o passive? Sono altris robis specifichis pe tô lenghe? Discut te mailing list e puarte esemplis par ogni regule. come:

Sbaliât:"De, mone, controle cheste figade..."
Just:"Gjo frut, butìn un voli a cheste fantastiche funzionalitât."

Pal solit o doprìn un lengaç plui informâl e o doprìn il "tu", ma cîr di fâ atenzion a voltâ frasis dulà che si pues sbaliâ il gjenar p.e. "you have been tricked" se voltât compagn in gjenar masculin "tu sês stât ingjanât" ma se il sogjet al è feminin "tu sês stade ingjanade", si che duncje volte la frase cirint di includi ducj i doi i gjenars p.e. "ti àn ingjanât/ade" opûr "ti àn fat un imbroi". Il riflessîf al è miôr no doprâlu, ma se al covente...

3. Coerence

Cîr di doprâ il plui pussibil lis stessis peraulis pai stes argoments, p.e. Se tu ti riferissis al "Desktop", traduzions justis a son "Scrivanie" e "Scritori", tal nestri câs o vin doprât simpri Scritori, sielte arbitrarie doprade soredut in coerence cu lis traduzions su Linux e par distingui cu la "scrivanie" dulà che a stan tastiere, mouse, visôr e v.i.

Note: See TracWiki for help on using the wiki.