wiki:i18n/it_IT/Terminology

Version 4 (modified by dnltst, 10 years ago) ( diff )

--

Glossario

La seguente tabella raccoglie la corretta localizzazione in Italiano di alcuni termini in lingua Inglese.

Originale IngleseLocalizzazione ItalianaNote
A
aboutinformazioni [su]
actuallyin realtà, di fattoÈ un noto «false friend».
add-oncomponente aggiuntivo
[to] adjustregolare, impostare
[to] alertavvisare
alarm [clock]svegliaRiferito alla nota funzione degli orologi.
[to] annoyinfastidireÈ un noto «false friend».
[to] appendaccodare, aggiungere in coda
argumentargomentoRiferito a linguaggi di programmazione.
aspect ratioproporzione
B
backgroundsfondoRiferito sia ai processi che alle finestre.
backtickapice inverso
[to] backup[fare una] copia di sicurezza
[to] banmettere al bandoRiferito a chat e forum Internet.
bccccnAcronimo di «copia carbone nascosta».
[to] beepemettere un segnale acustico
boldgrassettoRiferito a tipi di carattere.
bookmarksegnalibro
breakpointpunto di interruzione
[to] browsenavigareRiferito al World Wide Web.
buttonpulsanteRiferito ad elementi di una finestra.
C
[to] cancelannullareNon tradurre come «cancellare».
caretaccento circonflesso
case sensitivedistinzione maiuscole da minuscoleIl solo «maiuscole/minuscole» non rappresenta adeguatamente il significato del termine.
character setinsieme di caratteri
[to] chatchiacchierare, parlareRiferito a chat.
[to] checkmarcare, segnare, spuntareNormalmente riferito a caselle di spunta.
[check]boxcasella [di spunta]Specificare «di spunta» se necessario.
checksumcodice di controlloRiferito ad algoritmi di hash come MD5.
[to] clearcancellare, pulireUsare «pulire» se riferito ad elementi grafici.
[to] click[fare] clicLa lettera «kappa» non esiste nell’alfabeto italiano.
combo boxcasella, casella combinata, casella a scelta multiplaUsare «casella a scelta multipla» solo se lo spazio è sufficiente.
command lineriga di comando
command referenceguida ai comandi, descrizione dei comandi
consistentcoerente
[to] compresscomprimere
corrupteddanneggiato
currentlyattualmente
D
daemonserverNon tradurre come «demone».
dashboardquadro, quadro degli strumentiUsare «quadro degli strumenti» solo se lo spazio è sufficiente.
databasebanca datiRiferito a contesti diversi da applicazioni orientate a database.
default[valore] predefinito, [impostazione] predefinita
[to] deleteeliminareNon tradurre come «cancellare».
[to] detectrilevare
devicedispositivo, perifericaRiferito ad oggetti fisici.
dialog boxfinestra di dialogo
directorycartella
disclaimerliberatoria
[disk] driveunità disco
[to] displayvisualizzare, schermoUsare «schermo» se riferito alla periferica di uscita video.
donecompletato
[to] dragtrascinare
drag & droptrascinamento
[to] droprilasciare
E
[to] editmodificareNon tradurre come «editare»: in Italiano assume il significato di «pubblicare a mezzo stampa».
edit boxcasella di testo
[to] ejectespellereNon tradurre come «eiettare».
[to] embedintegrare, incorporare
endpointestremitàRiferito a connessioni e collegamenti.
[to] enterinserireRiferito all’immissione di dati nel computer.
entryvoce, elemento
escape sequencesequenza di escape
eventuallyalla fineÈ un noto «false friend».
[to] exceedsuperare, oltrepassare
[to] expandestrarreRiferito ad applicazioni di compressione dati.
F
failednon riuscito
failureerrore
fallbackripiego
fieldcampo
fingerprintcodice di controllo, impronta digitaleUsare «impronta digitale» se il contesto è riconducibile ad un’applicazione biometrica.
[to] flagcontrassegnare, segnare
floating windowfinestra mobile, finestra libera, finestra non fissa
floating pointvirgola mobile
floppy [disk]dischetto
[to] flushsvuotare
foldercartella
fontcarattere, tipo di carattereUsare «tipo di carattere» solo quando non è chiaro il riferimento e se lo spazio è sufficiente.
foregroundprimo piano
formmoduloRiferito ad aree di inserimento dati.
[to] forwardinoltrareRiferito alla posta elettronica.
frameworkinfrastruttura
H
[to] handlegestire
handlemanigliaRiferito alla parte di una barra degli strumenti con cui si trascina la barra stessa.
hard diskdisco fisso
headerintestazioneQuando non riferito ad un protocollo di comunicazione.
historycronologiaRiferito a registri di file, indirizzi internet e simili.
human readable[in forma] comprensibile
I
idleinattivo, a riposo
illegalillecito
indeedinfattiÈ un noto «false friend».
in factdi fatto, in realtà, in effettiÈ un noto «false friend».
invalidnon validoNon tradurre come «invalido».
italiccorsivoRiferito a tipi di carattere.
itemvoce, elemento
K
key bindingassociazione di tasti
[to] kickcacciareRiferito a chat.
killinterrompereRiferito alla chiusura imprevista o forzata di un’applicazione.
L
lineriga, lineaUsare «linea» se riferito all’elemento grafico.
list boxcasella a elenco, casella a cascata
locationposizione, luogoNon tradurre come «locazione»: in Italiano assume il significato di «affitto».
[to] lockbloccare, riservare
[to] logregistrare, registroUsare «registro» se inteso come sostantivo.
[to] loginaccedere, accessoUsare «nome utente» se inteso come abbreviazione di «login name».
M
mailboxcasella di posta elettronica
maintainerresponsabile
maliciousmalintenzionatoRiferito a crittografia e sicurezza.
[to] markcontrassegnare, segnare
[pull down] menumenu [a tendina]Non si usa l’accento.
metadatainformazioni aggiuntiveRiferito ai «tag» applicabili dagli utenti a file audio, file video ed immagini.
miscellaneousvari, varieNon tradurre come «miscellanea».
mouse keysmouse da tastieraRiferito a tasti speciali presenti su tastiere alfanumeriche usati in sostituzione dei pulsanti del mouse.
movable toolbarbarra mobile
O
offsetscostamento, differenza di fuso orarioNon usare «scostamento» in contesti di fuso orario.
P
packagepacchetto
palettetavola dei coloriNon tradurre come «tavolozza».
[to] parseanalizzare, elaborareUsare «parser» se riferito ad un algoritmo analizzatore.
[to] patchaggiornareUsare «aggiornamento» se sostantivo.
pathpercorso
patternmodello, schema, tramaUsare «trama» solo in un contesto di grafica.
peercontroparte, nodoRiferito a connessioni e collegamenti.
peer-to-peer networkrete paritaria
performanceprestazioni
placeholdersegnapostoRiferito ad espressioni destinate a essere sostituite da una stringa più lunga.
playlistscaletta, programmazione
pluginestensione, modulo
policyregole, normeNon tradurre come «politica».
pop upa comparsa
[to] port [to]convertireRiferito al processo di trasposizione di un’applicazione tra differenti sistemi operativi.
[to] proberilevare
[to] processelaborareNon tradurre come «processare».
programming toolkitstrumenti di programmazione
Q
[to] quituscireRiferito alla chiusura di un’applicazione richiesta o prevista dall’utente.
R
radio buttonpulsante a scelta singola
rangeintervallo
recordregistrazioneRiferito a contesti diversi da applicazioni orientate a database.
redoannulla operazione
replacement stringstringa di sostituzione
[to] resetriavviareNon tradurre come «resettare».
rich texttesto formattato
[to] runeseguire, avviareNon tradurre come «lanciare».
S
[to] scanacquisireNon tradurre come «scandire» o «scansionare». Indicare il risultato dell'acquisizione come «scansione».
setinsiemeRiferito ad espressioni come «character set».
[to] setimpostareNon tradurre come «settare».
settingsimpostazioniNon tradurre come «settaggio».
search «X» for «Y»cerca «Y» in «X»
sensitivesensibileNon tradurre come «sensitivo».
sensiblesensato, ragionevoleNon tradurre come «sensibile».
shellriga di comando
[keyboard] shortcutscorciatoie [da tastiera]
socketportaRiferito a reti di computer
[to] spoolAccodare, mettere in coda, mettere in fila
stickyfissoRiferito a finestre che rimangono su tutti i Workspace, o ad oggetti fissi in una posizione.
[mass] storagememoria [di massa]Riferito a memorie diverse da RAM e ROM.
successfullycorrettamenteNon tradurre come «con successo».
T
tab [page]scheda, tabNon tradurre come «linguetta». Usare «tab» solo se riferito alla barra del titolo di una finestra: è uno degli elementi distintivi di Haiku!
tab [character]tabulatoreRiferito al carattere speciale «tab».
tagetichetta, tagUsare «tag» solo nel contesto di linguaggi di markup come XML o HTML.
text boxcasella di testo
the XYZ teamIl gruppo di XYZ
the XYZ ManualManuale di XYZNon tradurre come «Il manuale di XYZ».
thumbnailminiatura
tiled windowsfinestre affiancate
[to] time outsuperare i tempi massimi [di attesa]
timertemporizzatore
[to] togglecommutare, passare
toggle keystasti di commutazioneRiferito principalmente a tasti come «Bloc Num», «Bloc Maiusc» e «Bloc Scorr».
toolbarbarra
tool tipsuggerimento
U
undoannulla operazione
uniqueunico
[to] unlocksbloccare, rendere disponibile
[to] unpackestrarre
usageutilizzo
[to] unzipestrarre
W
walletportafogliNon tradurre come «portafoglio».
wildcardcarattere jollyRiferito all’uso di caratteri come «*» oppure «?».
wizardprocedura guidataNon tradurre come «assistente».
Z
[to] zipcomprimere
[to] zoom iningrandire
[to] zoom outrimpicciolire
Note: See TracWiki for help on using the wiki.