Changes between Version 2 and Version 3 of i18n/zh_CN/StyleGuide


Ignore:
Timestamp:
May 26, 2010, 6:07:07 PM (14 years ago)
Author:
kurain
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • i18n/zh_CN/StyleGuide

    v2 v3  
    1010 所有在英文原文中使用的 HTML 标签不能够进行更改, 例如 <span class="menu">, <i>, <b>, 以及所有的链接等等。只有标签中的内容才是必须进行翻译的。
    1111== 2. 多与使用者进行沟通交流 ==
    12  ''究竟是使用正式语言还是口头表述? 是主动句还是被动句? 在汉语中是否有存在一些不同于英语的地方,如何进行翻译? 对于这些问题,大家可以在邮件列表中进行讨论,然后给出相关翻译规则,如下所示:''
     12 ''究竟是使用正式语言还是口头表述? 是主动句还是被动句? 在汉语中是否有存在一些不同于英语的地方,如何进行翻译? 对于这些问题,大家可以在邮件列表中进行讨论,然后给出相关翻译规则,如下所示:''
    1313
    1414||'''不好的翻译结果:'''||"小丫的!你个混蛋,瞅瞅你都做了些什么..."||
    15 ||'''提倡的翻译结果:'''||"老搭档,让我们一起看看这个非常引人注意的特性吧!"||
     15||'''提倡的翻译结果:'''||"老朋友,让我们一起看看这个引人注意的特性吧!"||