Changes between Version 2 and Version 3 of i18n/zh_CN/StyleGuide
- Timestamp:
- May 26, 2010, 6:07:07 PM (15 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
i18n/zh_CN/StyleGuide
v2 v3 10 10 所有在英文原文中使用的 HTML 标签不能够进行更改, 例如 <span class="menu">, <i>, <b>, 以及所有的链接等等。只有标签中的内容才是必须进行翻译的。 11 11 == 2. 多与使用者进行沟通交流 == 12 ''究竟是使用正式语言还是口头表述? 是主动句还是被动句? 在汉语中是否有存在一些不同于英语的地方,如何进行翻译? 对于这些问题,大家可以在邮件列表中进行讨论,然后给出相关 得翻译规则,如下所示:''12 ''究竟是使用正式语言还是口头表述? 是主动句还是被动句? 在汉语中是否有存在一些不同于英语的地方,如何进行翻译? 对于这些问题,大家可以在邮件列表中进行讨论,然后给出相关的翻译规则,如下所示:'' 13 13 14 14 ||'''不好的翻译结果:'''||"小丫的!你个混蛋,瞅瞅你都做了些什么..."|| 15 ||'''提倡的翻译结果:'''||"老 搭档,让我们一起看看这个非常引人注意的特性吧!"||15 ||'''提倡的翻译结果:'''||"老朋友,让我们一起看看这个引人注意的特性吧!"||