Changes between Initial Version and Version 1 of i18n/fr_FR/StyleGuide


Ignore:
Timestamp:
Nov 9, 2009, 11:46:40 AM (15 years ago)
Author:
VinDuv
Comment:

Adding French style guide page.

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • i18n/fr_FR/StyleGuide

    v1 v1  
     1= Règles de traduction et de style =
     2
     3Afin d'obtenir un résultat consistant, il est demandé aux traducteurs de respecter quelques règles.
     4
     5== 1. N'altérez pas le formatage ==
     6 Toutes les balises HTML utilisées dans le texte anglais original, comme <span class="menu">, <i>, <b>, les liens... doivent être réutilisées telles qu'elles. Seul le contenu de ces balises doit être traduit.
     7
     8== 2. Niveau de langue ==
     9 Ecrivez en français courant : Ni vulgaire, ni trop sérieux.
     10
     11== 3. Règles de style ==
     12 * Avant de traduire le titre d'une page, vérifiez la traduction utilisée sur la page d'index (“Contents”).
     13 * Ne traduisez pas le nom des applications.
     14 * Respectez les règles typographiques du français : la virgule, le point et le point-virgule sont suivis, mais non précédés, par une espace. Le deux-points, le point d'exclamation et le point d'interrogation sont précédés par une espace insécable et suivis par une espace. Les signes mathématiques sont précédés et suivis par une espace insécable.