Changes between Version 2 and Version 3 of i18n/id_ID/Info
- Timestamp:
- Nov 27, 2009, 8:32:03 PM (15 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
i18n/id_ID/Info
v2 v3 1 ''Template for i18n/LANG/Info. Translate, adjust and improve as you see fit.'' 1 = Penterjemahan dari Panduan Pengguna Haiku = 2 2 3 ---- 3 == Informasi untuk Penerjemah == 4 4 5 = Translation of the Haiku User Guide = 5 Halaman - halaman berikut adalah untuk penterjemahan Panduan Pengguna Haiku ke Bahasa Indonesia dengan menggunakan [http://userguide.haikuzone.net/ perkakas online] yang dikembangkan oleh Vincen Duvert. Ketika melakukan penterjemahan Anda harus 6 6 7 * Menghormati [wiki:i18n/id_ID/StyleGuide pedoman] 8 * Menggunakan [wiki:i18n/id_ID/Terminology istilah] yang telah disepakati 9 * Menggunakan milis [http://www.freelists.org/list/haiku-i18n-id haiku-i18n-id] dan [http://www.freelists.org/list/haiku-doc haiku-doc] 7 10 8 == Information for Translators == 11 Saat ini tim penterjemahan Panduan Pengguna Haiku ke Bahasa Indonesia masih kekurangan penerjemah dan membutuhkan bantuan sukarelawan agar dapat memulai proses penterjemahan. 12 13 == Informasi untuk Para Pengelola Bahasa == 9 14 10 These pages are for the {language} translation of the Haiku User Guide using the [http://userguide.haikuzone.net/ online tool] developed by Vincen Duvert. When translating you'll have to 11 12 * respect a [wiki:i18n/id_ID/StyleGuide style guide] 13 * use an agreed upon [wiki:i18n/id_ID/Terminology terminology] 14 * use the [http://www.freelists.org/list/haiku-i18n-{language} haiku-i18n-{language}] and [http://www.freelists.org/list/haiku-doc haiku-doc] mailing lists 15 16 == Information for Language Managers == 17 18 For every translation a "Language Manager" has to be voted on the haiku-i18n mailing list. His job is to 19 20 * monitor the mailing lists 21 * welcome newcomers 22 * hand out sample blocks to test a potential volunteer's skills 23 * call for votes when necessary 24 * create translator accounts at the translation website, 25 * read through the work esp. of newcomers and suggest improvements 26 * update this Wiki according to what's been discussed 27 28 Our current Language Manager is [http://www.haiku-os.org/user/{username} {username}]. 15 Untuk setiap penterjemahan, seorang Pengelola Bahasa harus dipilih melalui milis haiku-i18n. Tugasnya adalah 16 17 * Mengamati milis 18 * Menyambut pendatang baru 19 * Memberikan contoh blok untuk menguji kemampuan relawan potensial 20 * Melakukan pemungutan suara sewaktu diperlukan 21 * Membuat akun penerjemah pada situs penterjemahan, 22 * Membaca pekerjaan khususnya pendatang baru dan saran perbaikan 23 * Memperbarui Wiki ini sesuai dengan apa yang telah didiskusikan 24 25 Pengelola Bahasa pada saat ini adalah [http://www.haiku-os.org/user/nurasto nurasto]. 29 26 30 27 == Tips == 31 28 32 It's recommended to install a {language} [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/browse/type:3 {Language} dictionary] and the [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3414 Dictionary Switcher] forBeZillaBrowser.29 Direkomendasikan untuk menginstal [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/browse/type:3 kamus Bahasa Indonesia] dan juga [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3414 Dictionary Switcher] untuk BeZillaBrowser.