Changes between Version 1 and Version 2 of i18n/pt_BR/Info
- Timestamp:
- Sep 8, 2012, 2:53:55 AM (12 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
i18n/pt_BR/Info
v1 v2 1 ''Template for i18n/LANG/Info. Translate, adjust and improve as you see fit.'' 2 3 ---- 4 5 = Translation of the Haiku User Guide = 1 = Tradução do Guia do Usuário Haiku = 6 2 7 3 8 == Informa tion for Translators ==4 == Informações para Tradutores == 9 5 10 These pages are for the {language} translation of the Haiku User Guide using the [http://i18n.haiku-os.org/userguide/ online tool] developed by Vincent Duvert. When translating you'll have to 6 Estas páginas são para a tradução em Português (Brasil) do Guia do Usuário Haiku, usando a [http://i18n.haiku-os.org/userguide/ ferramenta online] desenvolvida por Vincent Duvert. Ao traduzir, você terá que 11 7 12 * respe ct a [wiki:i18n/de_DE/StyleGuide style guide]13 * us e an agreed upon [wiki:i18n/de_DE/Terminology terminology]14 * us e the [http://www.freelists.org/list/haiku-i18n-{language} haiku-i18n-{language}] and [http://www.freelists.org/list/haiku-doc haiku-doc] mailing lists8 * respeitar o [wiki:i18n/de_DE/StyleGuide Guia de Estilo] 9 * usar uma [wiki:i18n/de_DE/Terminology terminologia] pré-definida 10 * usar as listas [http://www.freelists.org/list/haiku-i18n-pt_br haiku-i18n-pt_br] e [http://www.freelists.org/list/haiku-doc haiku-doc] 15 11 16 == Informa tion for Language Managers==12 == Informações para Gestores de Linguagem == 17 13 18 For every translation a "Language Manager" has to be voted on the haiku-i18n mailing list. His job is to 14 Para cada tradução um "Gestor de Linguagem" deve ser votado na lista haiku-i18n. Seu trabalho é 19 15 20 * monitor the mailing lists21 * welcome newcomers22 * hand out sample blocks to test a potential volunteer's skills23 * c all for votes when necessary24 * cr eate translator accounts at the translation website,25 * read through the work esp. of newcomers and suggest improvements26 * update this Wiki according to what's been discussed16 * monitorar as listas de correio 17 * receber os recém-chegados 18 * distribuir blocos de amostra para testar as habilidades de um voluntário em potencial 19 * convocar eleições quando necessário 20 * criar contas de tradutor no website de tradução, 21 * ler o trabalho de tradução, especialmente dos recém-chegados, e sugerir melhorias 22 * atualizar este Wiki de acordo com o que tem sido discutido nas listas 27 23 28 Our current Language Manager is [http://www.haiku-os.org/user/{username} {username}].24 Nosso Gestor de Linguagem atual é [http://www.haiku-os.org/user/Sri_Dhryko Sri_Dhryko]. 29 25 30 == Tips ==26 == Dicas == 31 27 32 It's recommended to install a {language} [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/browse/type:3 {Language} dictionary] and the [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3414Dictionary Switcher] for BeZillaBrowser.28 É recomendada a instalação do [https://addons.mozilla.org/pt-BR/firefox/browse/type:3 dicionário pt_BR] e o [https://addons.mozilla.org/pt-BR/firefox/addon/dictionary-switcher/ Dictionary Switcher] for BeZillaBrowser.