Changes between Version 5 and Version 6 of i18n/pt_BR/StyleGuide


Ignore:
Timestamp:
Sep 22, 2012, 4:15:27 PM (7 years ago)
Author:
Sri_Dhryko
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • i18n/pt_BR/StyleGuide

    v5 v6  
    99
    1010== 2. Objetividade ==
    11  Traduções do inglês para o português exigem do tradutor bom senso e objetividade, além da familiaridade com os termos de informática utilizados nas mais variadas plataformas. Isso ajuda a evitar a tradução literal direta, palavra por palavra, do inglês, o que pode causar estranhamento ao usuário. Seja objetivo, evitando o uso excessivo de "você". Ex.: You can make on this way, if you want. / Pode fazer desse jeito, se quiser (Ao invés de "Você pode fazer desse jeito, se você quiser").
     11 Traduções do inglês para o português exigem do tradutor bom senso e objetividade, além da familiaridade com os termos de informática utilizados nas mais variadas plataformas. Isso ajuda a evitar a tradução literal direta, palavra por palavra, do inglês, o que pode causar estranhamento ao usuário. Seja objetivo, evitando o uso excessivo de "você". Ex.: You can make on this way, if you want. / Pode fazer desse jeito, se quiser (Ao invés de "Você pode fazer desse jeito, se você quiser").
    1212
    1313== 3. Linguagem Informal ==