Changes between Version 1 and Version 2 of i18n/uk_UA/StyleGuide
- Timestamp:
- Nov 26, 2009, 6:41:15 AM (15 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
i18n/uk_UA/StyleGuide
v1 v2 3 3 ---- 4 4 5 = Rules for translating and style=5 = Правила перекладу і стиль = 6 6 7 To achieve a consistent result, all translators have to respect a few rules.7 Для послідовного досягнення результату, всі перекладачі повинні дотримуватись певних правил. 8 8 9 == 1. Don't change the formatting==10 All HTML tags used in the English Original, like <span class="menu">, <i>, <b>, as well as links etc. have to be used as well. Only the contents within these tags have to be translated.9 == 1. Не змінювати форматування == 10 Всі HTML теги, що використовуються в оригінальному англійському тексті, такі як <span class="menu">, <i>, <b>, a також посилання,повинні використовуватись як є. Допускається переклад тільки того тексту, що розміщений між тегам. 11 11 12 == 2. Addressing the reader==12 == 2. Шановному читачеві == 13 13 ''Do you use formal language or more casual? Do you use active or passive? Are there other things specific to your language? Discuss on the mailing list and give examples for every rule. Like:'' 14 14