Changes between Version 1 and Version 2 of i18n/uk_UA/StyleGuide


Ignore:
Timestamp:
Nov 26, 2009, 6:41:15 AM (15 years ago)
Author:
totish
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • i18n/uk_UA/StyleGuide

    v1 v2  
    33----
    44
    5 = Rules for translating and style =
     5= Правила перекладу і стиль =
    66
    7 To achieve a consistent result, all translators have to respect a few rules.
     7Для послідовного досягнення результату, всі перекладачі повинні дотримуватись певних правил.
    88
    9 == 1. Don't change the formatting ==
    10  All HTML tags used in the English Original, like <span class="menu">, <i>, <b>, as well as links etc. have to be used as well. Only the contents within these tags have to be translated.
     9== 1. Не змінювати форматування ==
     10 Всі HTML теги, що використовуються в оригінальному англійському тексті, такі як <span class="menu">, <i>, <b>, a також посилання,повинні використовуватись як є. Допускається переклад тільки того тексту, що розміщений між тегам.
    1111
    12 == 2. Addressing the reader ==
     12== 2. Шановному читачеві ==
    1313 ''Do you use formal language or more casual? Do you use active or passive? Are there other things specific to your language? Discuss on the mailing list and give examples for every rule. Like:''
    1414