wiki:i18n/hu_HU/StyleGuide

Version 3 (modified by dsjonny, 12 years ago) ( diff )

--

Fordítási és stílusbeli szabályok

A leírás fordítása közben néhány dolgot vegyünk figyelembe annak érdekében, hogy minél pontosabban, helyesebben, érthetőbben késüljön el a magyar változat.

1. Ne változtasson a formázásokon

Az eredeti angol szövegben HTML szakaszok is találhatóak, mint például <span class="menu">, <i>, <b>, vagy épp a hivatkozások. Ezeknek csak a tartalmát kell lefordítani. Próbáljuk meg úgy szerkeszteni a szöveget, hogy például a másik témakörre való hivatkozáskor annak a témakörnek a címét adjuk itt is meg.

2. Az olvasó megszólítása

Fordításkor lehetőség szerint az olvasóhoz (a felhasználóhoz) szóljunk. Ajánlott a tegeződés használata. Továbbá, kerüljük a helytelen, "köznyelvi" mondatokat, szavakat. Inkább hivatalos, esetleg üzleti stílusban fogalmazzunk. Például:

Helytelen:"Hé Te ott! Figyeld már meg ezt..."
Helyes:"Nézd ezt a remek lehetőséget."
Note: See TracWiki for help on using the wiki.