Haiku Kullanıcı Kılavuzu Çevirileri
Çevirmenler için Bilgi
Bu sayfalar Haiku Kullanıcı Kılavuzu'nun Türkçe çevirileri ile ilgili bilgi içermektedir. Çevirileri yaparken Vincent Duvert tarafından yazılan bu çevrimiçi aracı kullanacaksınız. Çevirileri yaparken:
- Stil Kılavuzu'na sadık kalmanız,
- terimleri çevirirken Terminolojiyi kullanmanız,
- iletişimde kalmak için haiku-i18n-{tr} ve haiku-doc e-posta listelerine üye olmanız ve etkin bir biçimde takip etmeniz gerekmektedir.
Dil Yöneticileri için Bilgi
Her bir dil çevirisi için bir "Dil Yöneticisi"nin seçilmesi gerekmektedir. Oylama haiku-118n e-posta listesi bünyesinde yapılır. Bu kişinin görevi:
- e-posta listelerini izlemek,
- yeni katılanlara yardımcı olmak,
- potansiyel bir gönüllünün yeteneklerini ölçmek için deneme metinleri hazırlamak/vermek,
- gerektiği durumlarda oylamalar yapmak,
- çeviri web sitesinde çevirmen hesapları oluşturmak,
- yeni gelenlerin yaptığı çevirileri denetlemek ve tavsiyelerde bulunmak,
- görüşülen ve tartışılan konulara göre bu vikiyi güncellemektir
Şu anki Dil Yöneticisi: {bitigchi}.
Last modified
5 years ago
Last modified on Apr 27, 2020, 12:42:11 PM
Note:
See TracWiki
for help on using the wiki.